El villano del mes: La deidad

O también conocido como "el enemigo jodidamente poderoso", la deidad es un concepto, no un villano en concreto: La deidad es Sephiroth, es el Doctor Manhattan, el dragón de Tyr o cualquier otro personaje tan poderoso que alcanza a tener casi el poder de un dios. Nótese que hablamos de casi, y no nos estamos refiriendo a introducir deidades propiamente dichas (tales como Chtulhu) en nuestras mesas de juego, algo a lo que los jugadores difícilmente podrían enfrentarse.

Ejemplos como el del Dr. Manhattan no son de villanos, pero nos vienen igual de bien para utilizarlos en nuestras partidas porque, cuando alguien alcanza una cantidad de poder extenuante empieza a perder la medida de la proporción de las cosas, la perspectiva humana que tiene la gente a su alrededor y... y entonces es cuando llegan las catástrofes. Los clásicos "Os voy a proteger de vosotros mismos" o "Cuidaré de vosotros aunque no queráis, porque yo sí sé lo que os conviene, no vosotros" tan propios de enemigos de cine y literatura.

Hay varias cosas que hay que tener en cuenta para introducir este tipo de villanos en vuestras aventuras, y es que no es tan sencillo como decir "hale, aquí está, perseguidle y luchad contra él". Veamos:


Legends of Anglerre: Proezas en castellano

Gracias a Google+ y a las conversaciones roleras que por allí nos pegamos unos cuantos que parece que no tenemos otra bola que rascar, me he enterado de que el bueno de Romwald Blackdere de www.narran.es ha tenido a bien traducir las proezas del Legends of Anglerre que, al no ser Product Identity (aunque sí lo son los textos de ambientación que las acompañan) pueden ser traducidas, re-publicadas, reproducidas y profanadas con total impunidad.

Como ya ha dicho él mismo, realmente no se trata de una traducción per se, ya que lo hizo para su frupo de juego y sin pensamiento de que fuera a ver la luz, por lo que sólo quedan reflejados los aspectos técnicos de la proeza de una forma bastante resumida y pragmática, pero está en castellano, qué diantres. Muchas gracias desde aquí a Romwald por el trabajo que se ha pegado. En palabras de Athal Bert: "1ª ley de Internet: Siempre hay alguien más friki que tu que ya ha colgado aquello que tu quieres hacer".

Y sin más dilación ni enrollamiento por mi parte, aquí tenéis las proezas traducidas.

La ilustración que acompaña a estas líneas es de Ralph Horsley, y pertenece al "Legends of Anglerre: Companion".